archive-com.com » COM » I » ISLANDKLUB.COM

Total: 241

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Klub islandských fanatiků
    asi na jednotlivcích nicméně otevřený a vstřícný přístup je tu spíš pravidlem I když učitelé mohou mít své vlastní zažité metody a způsoby které jen tak nezmění mohou být sami zmatkáři a výuka nemusí každému vyhovovat jsou tolerantní a mají spíše pochopení pro nové názory nebo pohledy a nedrží se nutně jen toho co se sami někde dočetli nebo co jim osobně nejlépe vyhovuje odmítajíce cokoliv jiného A Islanďané asi spíše než kdo jiný budou mít i respekt k lidské individualitě a osobním i kulturním odlišnostem Také si nejsem jist v kolika dalších zemích je běžné aby učitelé pořádali společná setkání a večírky spolu se studenty třeba i ve vlastním bytě Člověka s idealizovanou představou o Islandu možná trochu zarazí průběhy zkoušek Nervózní studenti si jménem spravedlnosti vymohli v poslední době velmi přísné podmínky Písemné zkoušky probíhají v agenty pečlivě střežených učebnách s výrazným rozestupem psacích stolků mezi nimiž strážci neustále obcházejí a hlídají Student se na zkouškové archy nesmí podepsat jedinou identifikací smí být jakési speciálně přidělené číslo jehož korespondence s identifikačním číslem je ovšem stejně vyvěšena zcela otevřeně na seznamu na dveřích takže smysl mi poněkud uniká Na začátku zkoušky je navíc totožnost všech studentů zkontrolována na základě jejich ISIC průkazů V poslední době byl dokonce omezen ba přímo zakázán přístup vyučujících v průběhu zkoušky aby nemohli nevyrovnaně radit a podpořit tak své případné oblibence I když zkouška spočívá jen ve vyplňování nějakého formuláře s otázkami má každý zkoušený k dispozici kromě poznámkových papírů také speciální sešit sloužící alespoň jako desky když už do něj nemusí udělat ani čárku kromě označení svým číslem Ústní zkoušky sice probíhají obvykle mnohem lidštěji ale vždy musí být kromě zkoušejícího přítomen alespoň jeden nezávislý cenzor Známkuje se na stupnici od 0 do 10 s půlbody Známky a jejich průměry od 9 0 do 10 0 jsou výjimečné za první třídu se považuje hodnocení mezi 7 25 a 8 99 za druhou 6 0 nbsp až 7 24 a třetí 5 0 až 5 99 Většina studentů si obvykle vyslouží známku 8 5 Na konci roku před ukončením poslední hodiny je navíc učitel povinnen rozdat studentům dva listy hodnotícího dotazníku Na prvním je velmi podrobná série hodnotících otázek na druhém prostor pro slovní hodnocení kladných a záporných stránek výuky v daném předmětu Studenti odevzdají vyplňené dotazníky zpět do obálek Vyučující by neměl být během vyplňování už v učebně vůbec přítomen První část dotazníku se automaticky hodnotí kdežto ta druhá popisná se dostane do rukou vyučujícího asi až po zkoušce aby mohl sám zhodnotit svou práci a spokojenost svých studentů Anonymita se ovšem zachovává takže autora prozradí snad jen rukopis Kromě případných lokálních knihovniček v rámci kateder mají studenti zdarma i registraci ve velké knihovně spojení Národní a Univerzitní knihovny v nové moderní červené budově za univerzitou vedle hotelu Saga Landsbókasafn Íslands Háskólabókasafn Arngímsgötu 3 107 Reykjavík tel na oddělení výpůjček 5255681 Po vystavení průkazky si mohou knihy půjčovat i domů knihy standartně na měsíc výpujčku lze i prodloužit není li na ni rezervace pozor na poplatky z prodlení a to buď pomocí automatů stačí přiložit průkazku a pak po jedné každou knihu pozor neodstraňovat dokud přístroj není hotov a nakonec si nechat vytisknout účtenku nebo osobně u přepážky Nutno je také zadat kód PIN který vám sdělí při přidělení průkazky Pokud vám automat špatně deaktivuje magnetickou ochranu a u východu začne poplašné zařízení pískat vraťte se raději k pultu zde v přízemí a nechte si knihy zkontrolovat U tohotu pultu se také knihy vrací a to bez ohledu na to v kterém patře jste si je vypůjčili Pokud si knihy nepůjčujete s sebou máte do knihovny přístup i bez průkazky V přízemí lze nalézt především slovníky a obecné příručky v prvním patře periodika diplomové a bakalářské práce a v druhém patře pak beletrii a odbornou literaturu jakož i videokazety a CD disky či magnetofonové kazety V suterénu se nachází archiv Národní knihovny se starými dokumenty a rukopisy Vedle dostatku pracovních stolků či pohodlných křesílek je v tomto velice milém tichém a příjemném prostředí k dispozici i řada zcela izolovaných studijních komůrek jakož i možnosti shlédnout videokazetu či poslouchat hudební záznamy či jazykové nahrávky Použití těchto zařízení je nutné domluvit s obsluhou K dispozici jsou pochopitelně i kopírovací stroje na zvláštní karty cena kopie se pohybuje od 10 ISK za stranu A4 výše podle množství zakoupeného kreditu na kartě Staré počítačové terminály lze využít k vyhledávání v databázi knihovny Nové počítače lze navíc použít i pro běžnou kancelářskou práci Studentům jsou navíc k dispozici stejně jako všechny univerzitní počítače i k práci s internetem a plným přístupem do univerzitní sítě Databázi knihovny lze prohlížet i přes internet www bok hi is K dispozici jsou databáze GEGNIR knihy časopisy apod a GREINIR jednotlivé články v časopisech Přímo v knihovně najdete mimo jiné asi dvě poličky české literatury překlady islandské anglické i německé a mezi islandskými knihami volně založené i překlady patřičných děl do češtiny Ještě více českých tajemství skrývají podle databáze archivy Při hledání beletrie nezapomeňte že knihy jsou v regálech řazeny podle křestních jmen autorů Komu by nestačily mnohajazyčné zásoby knih v Národní knihovně může například navštívit Severský dům Norræna húsið Sturlugata 5 101 Reykjavík naproti hlavní budově univerzity tel 5517030 fax 5526476 e mail nh nordice is otevřeno denně 8 17 v neděli 12 17 s bohatou knihovnou severské literatury hudebních a video nahrávek a ročním poplatkem asi 500 ISK pro studenty nebo městskou knihovnu v centru Nejstarší a nejvzácnější islandské rukopisy budete muset hledat v Ústavu Árniho Magnússona Árnastofnun Árnagarði við Suðurgötu 101 Reykjavík tel 5254010 fax 5254035 e mail rosat hi is o kousek dále v ulici Suðurgata jižně od hlavní budovy univerzity Pokud však chcete z této knihovny vidět více než turistickou výstavku nejzajímavějších středověkých rukopisů za turistický poplatek budete muset získat povolení na základě seriózního důvodu Univerzita je pochopitelně dobře vybavena výpočetní technikou K dispozici je řada pracoven s 10 40 moderními pracovními stanicemi a laserovou tiskárnou prvních 100 stran má každý zdarma další je třeba zaplatit na studijním oddělení výtisk stránky stojí 10 ISK v různých budovách univerzity které bývaly otevřené od 7 do 22 hodin v posledních letech se však otevírací doba o několik hodin zkrátila zvláště pak o víkendech a to bohužel v každé budově jinak Některé z nich například velká a jinak příjemná učebna v horním patře budovy Oddi jsou průběžně využívány k výuce a v tuto dobu tedy nepřístupné rozvrh visí u dveří a mění se i z týdne na týden pokud je studentů méně než počítačů může vás tolerantní vyučující nechat pracovat někteří vás však nekompromisně vyhodí i kdyby měli pět studentů nebo bez varování vypnou centrálním vypínačem monitory takže si ani neuložíte rozpracovanou práci což hrozí zvláště pokud nic netušící vpadnete do učebny během přestávky mezi dvěma bloky vyučování Této vlastnosti velké učebny v Oddi také zneužívá jistý škodolibý vrátný při zavírání budovy po desáté hodině večerní takže si vždy raději hlídejte zda tu máte ještě co dělat a pokud už ne tak alespoň kdo právě vstoupil do místnosti a kam kráčí Novinkou je kromě zasíťování kolejí i pokrytí univerzitních budov bezdrátovým spojením takže je možné se v rámci vnitřních prostor připojit ke školní síti i pomocí patřičně vybaveného notebooku bez pomoci kabelů Islandština v praxi Asi první islandské slovo které se člověk musí naučit chce li s domorodci komunikovat jejich mateřštinou je Ha do češtiny nejlépe přeložitelné jako Cóóó nebo Cožééé výraz podobný citoslovci vytvářející v islandštině ovšem jakousi zcela svébytnou lingvistickou kategorii Vyslovuje se hlasitě a důrazně asi se stejnou intonací jako když přistihnete souseda jak vám na záhonku krade kedlubny Ostatně důrazně sebevědomě a nahlas člověk musí mluvit vždy pokud mu má Islanďan rozumět i kdyby si nebyl jistý zda jeho výrok obsahuje aspoň jednu gramaticky korektní koncovku a jedno správně použité slovo Pokud Islanďan neporozumí opáčí vám svým vlastním děsivým HA a pokud se neleknete a neutečete máte další šanci Jakékoliv pokusy o výroky typu Promiňte nerozumím vám byť pronesené sebedokonalejší islandštinou vás okamžitě prozradí jako cizince a od svého protějšku už neuslyšíte více islandského slova Islanďané mluví cizími jazyky rádi a při každé příležitosti kdy mohou i když jejich znalost daného jazyka nemusí být nutně ani lepší než vaše znalost islandštiny což většinou ovšem bývá Přinutit domorodce aby s vámi mluvil svou mateřštinou tudíž může být velký problém V případě některých turisticky frekventovaných prodejen v centru Reykjavíku se můžete dokonce snažit zcela zbytečně a to i mimo těch pikantních situací jaké vzniknou obzvláště když prodavač či servírka jsou sami cizinci neznalí islandštiny Jedinou možnou formou řešení je totiž trvat na své islandštině a používat ji i když váš protějšek stejně tvrdohlavě odpovídá anglicky Buď ho o své schopnosti komunikovat islandsky přesvědčíte po několika replikách nebo máte smůlu Pokud však zvítězíte může to být teprve začátek té definitivní porážky Pokud Islanďan totiž opravdu přestane mluvit anglicky začne mluvit opravdu islandsky To znamená rychlou hovorovou islandštinou bez ohledu na nutné hranice vašich znalostí a praxe Když islandsky tak islandsky V tom případě závisí vše už jen na vaší odvaze a trpělivosti Samozřejmě existují na Islandu i takoví jedinci kteří už jsou vychovaní kontaktem s cizinci a jsou ochotni mluvit s nimi nejen islandsky ale dokonce i pomalu a srozumitelně Takové setkání nepochybně velmi potěší Ač se islandština může naposlech zdát jako jazyk nepoužitelný k mezilidské komunikaci není to tak zlé Zpočátku si člověk možná všimne že ono islandské ha slyší všude a pořád až to vypadá že ani sami Islanďané se mezi sebou svým jazykem nedomluví Spousta kombinací hlásek obzvláště postaví li se za sebe několik vhodných slov vypadá nevyslovitelně Řešení je ovšem prosté co nelze vyslovit dohromady tak jak by se mělo to se taky tak nevysloví Ostatně čeština na tom není přece jinak ač si to možná sami neuvědomujeme viz známý vtip Řekni mi Venco tři roky se učim česky a pořád nevim co znamená to šimsis No přece esisisišim vole Co s volným časem v Reykjavíku Zábavu i kulturu ve městě si každý nepochybně najde podle svého Nesčetné kavárničky a restaurace někdy kombinované s diskotékami nabízí bohaté možnosti denního i nočního řádění jakož i kvantitativně nejaktivnějšího a nejsnazšího kontaktu s místním obyvatelstvem Většina pouličního života se odehrává už od čtvrteční do sobotní noci Ještě po ranních zavíracích hodinách postávají do šesti či sedmi hodin po ulicích hloučky mládeže většinou v notně podnapilém stavu a řeší své osobní vzájemné společné či veřejné problémy Ti co už nepostávají buď jezdí autem nebo chodí a pokud si své problémy už stihli vyřešit mezi sebou možná si je rádi vyřeší i s vámi Kulturněji zaměření jedinci mají k dispozici bohatou škálu aktivit bohužel finančně ještě náročnějších Divadelních představení i koncertů je dost například výborného Islandského symfonického orchestru Sinfoníuhjómsveit Íslands P O Box 7052 127 Reykjavík tel 5452500 fax 5624475 e mail sinfonia sinfonia is který hraje prakticky každý týden v sále Univerzitního kina Háskólabíó vedle hotelu Saga ale cena jednotlivé vstupenky se pohybuje už v tisících ISK Koncerty i různé výstavy a avantgardní akce se kromě divadel a tradičních sálů konají na mnoha místech v kavárnách kostelech soukromých galeriích a sálech i pod širým nebem přímo na náměstích a ulicích Na Islandu působí nemalá skupina českých hudebníků takže se tu třeba v kostele nezřídka setkáte s česky mluvícím varhaníkem Hledat Kjarvala v Kjarvalsstaðir asi napadne každého Kromě Národní galerie Listasafn Íslands Fríkirkuvegur 7 Póstholf 668 121 Reykjavík tel 5621000 fax 5621312 e mail list natgall is otevřeno denně 11 17 mimo pondělí vstupné běžně 400 ISK ale každou středu zdarma s proměnlivým programem stojí za pozornost také městská galerie Listasafn Reykjavíkur hlavní expozice Hafnarhúsið v ulici Tryggvagata otevřeno 11 18 čtvrtek do 19 vstupné běžně 500 ISK každé pondělí zdarma provozující mimo sebe sama také zmíněnou galerii Kjarvalsstaðir v ulici Flokagata otevřeno 10 17 středy do 19 vstupné shodně a galerii svérázného sochaře Ásmunda Sveinssona Ásmundasafn na kraji ulice Sigtún otevřeno v květnu až září 10 16 jinak 13 16 vstupné shodně kterou určitě nepřehlédnete neboť je sama neobvyklým uměleckým dílem Návštěva kina je na Islandu také poměrně drahou záležitostí navzdory tomu že pražská multikina už i nás připravují na vskutku světovou úroveň co se cen týče Lístek přijde asi na 800 ISK Vzácně lze dostat na některá představení studentskou slevu 100 200 ISK To se týká hlavně kina Háskólabíó Hagatorgi 107 Reykjavík tel 5301900 fax 5301901 tel vstupenky 5301919 e mail info haskolabio is Promítají se pochopitelně především americké komerční trháky proložené místní současnou filmovou produkcí Starší islandský film se v kině objeví zřídka pokud se nejedná o studentské promítání o takových akcích se nejlépe dovíte ze studentské elektronické konference do níž je každý student automaticky zařazen takže je včas informován čte li si svou školní elektronickou poštu Programy všeobecných událostí lze nalézt v novinách nebo ve zvláštních měsíčních brožurkách které jsou k dostání v informačním centru Bankastræti 2 101 Reykjavík tel 5623045 fax 5623057 e mail tourinfo tourinfo is i leckde jinde Za zmínku možná stojí také turistické Volcano show Hellusund 6a Reykjavík tel 5513230 fax 5529975 tel info 5522539 e mail volcano simnet is malé soukromé kino kde se turistům promítají filmy o sopečných erupcích na Islandu Filmy jsou velmi zajímavé a cena je snesitelnější nemluvě o tom že kromě studentské slevy tu funguje jakási nepsaná výrazná sleva pro Čechy Pokud si koupíte lístek na oba místní filmy máte nárok také na shlédnutí krátkého ale neméně zajímavého dokumentu o dřívějším životě na Hornstrandir Klidnější a levnější způsob trávení času člověk nalezne například v již zmíněné knihovně nebo v prostorách Severského domu či navečer v prázdných univerzitních budovách Lze zde studovat cokoliv a jakkoliv učit se nebo si jen tak číst vzdělávat se o Islandu nebo o amerických indiánech islandsky nebo anglicky a to v klidu a příjemném prostředí Lze tu i poslouchat reprodukovanou hudbu nebo si pustit film Nejenže to nestojí často vůbec nic nebo jen málo ale najdete tu věci které vám ani koncerty ani kino patrně vůbec nikdy nenabídnou Ať už z Islandu jiné severské země nebo odněkud úplně jinud Co nenajdete ani zde najdete možná v nějaké komerční videopůjčovně Pokud si chcete nějakou knihu koupit pro sebe lze využít nejlépe univerzitního knihkupectví Bóksala stúdenta ve zmíněném Centru studentských služeb knihkupectví Eymundsson v ulici Austurstræti nebo knihkupectví Mál og menning na Laugavegur V prvních dvou dostanete studentskou slevu až 10 procent u Eymundssona jen při platbě v hotovosti jinak méně Mál og menning provozuje také malou turistickou pobočku se suvenýry vedle turistického informačního centra Eymundsson má zase velkou prodejnu v nákupním středisku Kringla Ceny knih jsem už zmínil běžná beletrie začíná na cenách kolem 2000 ISK velké specializované obrazové publikace mohou stát až 20 tisíc ISK Mapy stojí 600 1000 ISK podle typu Ceny kompaktních disků jsou neméně závratné kolem 2000 ISK Staré knihy lze také shánět v antikvariátech například na bleším trhu v Kolaportið v přístavu kde je lze sehnat i za několik stovek ISK Možná vás překvapí takové množství starých knih v islandštině a to se vůbec povětšinou nejedná o nám všeobecně známé klasiky Pokud tu narazíte třeba na Poldaufův česko anglický slovník možná vás překvapí nakolik si ho tu hondotí Novější knihy lze výhodněji sehnat na velkých výprodejích které se konají na podzim a na jaře v Perle Možnosti sportovního vyžití nebudou v Reykjavíku nepochybně o nic chudší než jinde Univerzita má pochopitelně i vlastní sportovní centrum pro studenty zdarma Čistý vzduch jistě ocení každý středoevropan Podél pobřeží se lze procházet nebo i běhat až na konec poloostrova Seltjarnarnes Městský autobus vás doveze až na úpatí hory Esja Vzdálenější lokality už jsou jen v dosahu dálkových autobusů Bruslit lze v areálu v Laugardalur a za městem jsou i lyžařské sjezdovky na svazích hor Skálafell a Bláfjöll Tam je třeba se dostat zvláštním autobusem Lyže si lze půjčit i na místě Asi největší atrakcí Islandu jsou ovšem termální koupaliště pod širým nebem Mimo slavné drahé a mělké Modré laguny na poloostrově Reykjanes je k dispozici jen v Reykjavíku hned několik větších či menších koupališť Největší je asi areál v Laugardalur s 50 metrovým plaveckým bazénem menším bazénem na hraní i s tobogánem čtyřmi klasickými horkými hrnci s různými teplotami a jedním společenským a ještě jedním mělkým talířem k ležení Nejblíže k univerzitě je Vesturbæjarlaug v ulici Hofsvallagata Ve východní části města zvané Árbær se nachází nejmodernější a nejbublavější koupaliště které ocení především děti Jednotlivé vstupné se pohybuje mezi 200 250 ISK a ještě levněji vyjde při častějším navštěvování V rámci všech reykjavických koupališť lze uplatnit například desetikupónovou předplatní vstupenku Nejvýhodnější mohou být studentské dlouhodobé permanentky které jsou někdy nabízeny ve spolupráci s univerzitou O těch se dovíte opět ze studentské konference S poněkud svéráznější nabídkou oslovuje i cizí studenty obvykle antropolog Jóhann Brandsson greenland islandia is v nouzi možno vyzkoušet i univerzitní adresy johannb rhi hi is nebo brjann hi is nebo přinejhorším kontaktovat robert velar is který už nějakou dobu provozuje se svým kolegou mládežnickou ubytovnu v nedalekém východogrónském Kulusuku spoustu obrázků a informací najdete i zde na stránkách oficiální turistické stanice Nabízí týdenní výlety do této vesničky za slušnou cenu asi 35000 ISK většinu tvoří cena letenky a nově i extrémní letištní poplatky na Grónské straně A to navíc na podzim či na jaře tedy v době tamní zimy Ač se to může zdát jako ztráta času v zajetí sněhu a ledu jedná se ve skutečnosti o překvapivé seznámení s úplně jiným světem Vzhledem k pásmu driftujícího polárního ledu bylo východní Grónsko narozdíl od západního objeveno jen před něco více než sto lety a dodnes bylo civilizováno jen do jisté míry V nevelké vesničce s dřevěnými domky elektrickým generátorem a jedinou sprchou tu žije několik stovek obyvatel ještě ne tak zcela změněných naší kulturou Teprve v posledních letech si děti v místní škole osvojují práci s počítači nebo třeba začínají provozovat čištění zubů Zažijete tady výlet se psím spřežením či motorovým člunem mezi ledovými krami za cenu řádově stovek dánských korun nicméně stále mnohem nižší než se nabízí v létě turistům Scenérie okolních hor a naprosté pustiny a divočiny je přitom úchvatná A zima je v těchto místech možná mnohem zajímavější

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_4 (2016-02-15)
    Open archived version from archive


  • Klub islandských fanatiků
    roce 2010 jsme se vydali za evropskou exotikou Velice příjemně nás překvapilo Dánsko plné rozmanitých druhů zábavy krásné přírody i historických památek Nečekali jsme že uvidíme například největší evropskou sbírku krokodýlů ztratíme se v bludišti a najdeme romantický vodní zámek postavený na dřevěných kůlech Následovaly Faerské ostrovy které se nazývají ovčí nebo také ptačí ale ještě více by jim slušelo označení deštivé Drsné počasí má ale také své výhody viděli jsme úžasně zelenou krajinu plnou mohutných vodopádů a krásných fjordů Největší pozornost jsme věnovali Islandu a projezdili ho křížem krážem Sopkami proslavená země s nevyslovitelnými názvy měst i přírodních útvarů nám učarovala Nemohli jsme se vynadívat na nekonečné souboje ledu a ohně obdivovali jsme všudepřítomné sopečné projevy nesčetné vodopády ledovce skalní útvary Viděli jsme také překrásnou sbírku polodrahokamů a jedli shnilého žraloka A nakoukli jsme také do Grónska země kterou sice skoro celou pokrývá led ale žijí tady velice příjemní lidé a v létě objevíte kouzelně zabarvenou přírodu i kvetoucí louky Bydleli jsme v místních rodinách a mnoho se dozvěděli i ochutnali zdejší speciality Vydali jsme se také lodí k ledovcům Vidět na vlastní oči jejich telení byl nezapomenutelný zážitek Již pátý film o cestování je dalším krokem v úsilí

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_102 (2016-02-15)
    Open archived version from archive

  • Klub islandských fanatiků
    předchozímu vydání jsou zde některé další vnitrozemské cesty které v prvním vydání nebyly například nejvýchodnější cesta na sopku Laki nová cesta jižně ledovce Hofsjökull velmi náročná cesta v jižní části vnitrozemí Hungursfit Krokkur Mosar a samozřejmě jsou v knížce zachyceny změny které způsobila erupce sopky pod ledovcem Eyjafjallajökull na jaře roku 2010 Knížka by měla být dobrou pomůckou pro každého kdo se rozhodne objevovat vnitrozemí Islandu za volantem auta 4x4

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_98 (2016-02-15)
    Open archived version from archive

  • Klub islandských fanatiků
    matku bil a ani aby se její rodina postavila proti rodině Gudjóna Nechtěla už o něm slyšet Děvčátko přišlo na svět potichu zatímco se matka zalykala bolestí Erle došlo až po chvíli že neslyší pláč Povytáhla se na posteli opřela se o pelesť a vzala své dítě do náručí Bylo teplé ale profialovělé bez jakékoliv reakce na její doteky Malá Kolbrún to bylo jméno jenž vybrala pro případ že porodí dceru nedýchala Erla neměla v úmyslu svému dítěti jakkoliv ublížit plánovala je odložit na nějaké farnosti nebo na prahu nějaké usedlosti To že je nyní chovala v náručí bezvládné mlčící na ni na matku působilo strašně Začínala pozorovat sama sebe jakoby z jiné perspektivy Viděla bolest ve svém srdci a lůně z pozice druhého pozorovatele Zbláznila se Musí se opanovat pokud tu nechce umřít A nechce tu vlastně umřít Mechanicky jako omámená podvázala na dvou místech pupeční šňůru kterou byla v těhotenství spojená se svojí dcerou přestihla ji a dvěma prsty vytlačila z konců krev Proč to dělám Moje dcera je mrtvá Podívala se na nehybné dětské tělíčko Během dvaceti minut vyšla Erle ven placenta Apaticky ji hodila do plastové vaničky se sraženou krví připravené vedle postele Přitiskla maličkou Kolbrún k hrudi a vyčerpaně usnula Buď s Bohem Kolbrún zašeptala Erla oblečená do teplého kabátu a pustila z náručí do bezedné skalní propasti vzdálené od chat deset minut chůze dětské tělíčko pečlivě zabalené v kojenecké zavinovačce Potichu přicházející nocí nepronikl žádný zvuk Kolbrún zmizela z jejího světa do říše věčného ledu na dně zemské trhliny naprosto tiše Probudila se před hodinou po bezesném spánku Dcerku stále svírala v náručí Umyla ji a s něhou oblékla a zabalila do zavinovačky tak jak se to naučila podle příručky Byla přitom nějak zvláštně otupělá v jakési počínající laktační psychóze ale stále se dokázala pozorovat jakoby zvenčí a tak jednala víceméně pragmaticky Zvrtlo se to ale nic se nedalo vrátit zpátky Napadlo ji že musí odklidit stopy Někdo by sem ještě mohl přijet Třeba tu někdo z kolegů něco zapomněl Rychle se oblékla Malé Kolbrún dala na krk řetízek s navlečeným zlatým prstýnkem na kterém bylo zevnitř vyryto Erle Gudjón Ten prsten jí donesl Gudjón který po zpackané oslavě jejích narozenin začal navštěvovat jejich rodinu bez jakéhokoliv pocitu studu nebo viny Byl neotesaný dospívající venkovský muž a do ní Erly se opravdu zamiloval Vůbec mu nedošlo že se v opilosti dopustil něčeho špatného Erla se k němu chovala chladně a odměřeně což neuniklo její matce ale ani jí Gudjón zvlášť sympatický nebyl tak do toho dceři nemluvila Erla nyní považovala za smířlivé gesto když při tomto neskutečně pohanském pohřbu dala své mrtvé dceři i něco od jejího genetického otce Začalo jemně sněžit tak drobounce že mezi prvními letošními vločkami byl v šeru ještě rozpoznatelný hřeben ledovce Hofsjökull Na konci září to na Islandu nebylo nic neobvyklého Sníh padal Erle do světlých vlasů i do hlubin ledového hrobu maličké Kolbrún Druhý den Erla brzy ráno vstala Fyzicky to zatím zvládala protože předtím měla jako venkovanka

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_90 (2016-02-15)
    Open archived version from archive

  • Klub islandských fanatiků
    Syn stínu na divadle 26 2 Cafe Lingua Island ukaž všechny Nabízíme Sponzoři Partneři Emil Hadač Je lépe se opotřebovat než zrezivět Vydavatelství Sen v Dobrém ve spolupráci s Českou botanickou společností v Praze vydalo knihu vzpomínek profesora Emila Hadače na botaniky ekology a jeho cesty Kdo byl účastníkem 1 Islandského dne určitě si na pana Hadače a jeho vyprávění o přírodovědecké expedici na Island v roce 1948 vzpomene Bohužel

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_45 (2016-02-15)
    Open archived version from archive

  • Klub islandských fanatiků
    mne vypůjčit nebo zakoupit za zvýhodněnou cenu přímo u autora neznal volny cz Výňatek z knihy Nejdříve zůstala otázka na chvíli viset ve vzduchu jako by se rozmýšlela zda má vniknout do nitra a způsobit tam náležitý rozruch či zda má v tichosti nenápadně zmizet a rozplynout se v zapomnění Co bys tam napsal kdybys věděl že jenom tvůj nápis tady zůstane navždy Stáli jsme na okraji kráteru Hverfjall neuvěřitelně

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_44 (2016-02-15)
    Open archived version from archive

  • Klub islandských fanatiků
    že jen málo vlastních jmen se Zemanovi podařilo nezkomolit jako příklad uvádí třeba špatně uvedené jméno Ingólfura Arnarsona přitom na řadě dalších míst jeho knih je zmíněné jméno uvedeno správně Je otázka zda chybně uvedené jméno a jiné chyby ve jménech apod jsou dílem autora nebo člověka který uvedené knihy připravoval k tisku Jak známo dnes sází knížky časopisy prospekty apod každý kdo jen trochu zvládl počítač aniž by ovšem věděl něco o typografii neřku li češtině Nechci uvádět jako příklad noviny které se pravopisnými chybami a prohřešky proti typografickým pravidlům jenom hemží Uvedu příklad mnohem závažnější Marta Jeřábková jak předpokládám četla Dějiny Islandu od paní docenty Kadečkové Kniha kterou člověk musí doslova zhltat Je komplexní obsažná věcně jistě správná a každého kdo se jen trochu zajímá o Island musí prostě nadchnout Leč tolik pravopisných chyb nesprávné pády a co horšího běžné zaměňování tvrdého Y a za i tedy primitivní shoda podmětu s přísudkem které kniha obsahuje se najde málokde viz strany 159 171 187 234 287 atd a přitom jde v podstatě o vědecké dílo A přesto bych si nedovolil prohlásit že paní docentka Kadečková neumí česky Tyto chyby a na to bych si skoro dovolil dát ruku do

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_14 (2016-02-15)
    Open archived version from archive

  • Klub islandských fanatiků
    textů však patří ověřování věrohodnosti údajů a poctivé studium již publikované literatury o daném tématu v češtině Jiří Zeman se očividně nenamáhal ani s jedním zato své dvě knihy prošpikoval povrchními bonmoty které vydává za vlastní poznatky a úsudky s obecnou platností Texty jsou proloženy autorovými osobními zkušenostmi a zážitky Dočteme se v nich že mu chutná čerstvě upečený koláč ze šíchy černé a že má své oblíbené místo u Almannagjá O vyjádření nějakého koherentního subjektivního postoje se však nedá mluvit a vzhledem k suchosti zbylého textu začíná čtenář pochybovat jestli má autor k Islandu skutečně tak romanticky vřelý a nadšený vztah jaký v knize prezentuje Abych tyto tvrdé soudy mohla obhájit budu muset poukázat alespoň na některé z mnoha věcných chyb kterými se obě knihy jen hemží Na některé z nich nedávno poukázal Emil Hadač Severské listy 3 2002 podle něj je však slabinou textu pouze rostlinstvo a faktické chyby považuje za drobná nedopatření Jiří Zeman však neví o islandské historii literatuře a národních zvycích o nic víc než o tamních rostlinách Tak např na str 30 I autor tvrdí že islandský národ vznikl tak že smícháte skupiny norských Vikingů s hloučkem irských mnichů přidáte trochu dánské a jiné krve Islanďané v sobě sice keltskou krev mají jak autor správně uvádí na jiném místě irští mniši kteří na Islandu žili před příchodem severského obyvatelstva však žádné větší množství genetických informací do národa nevkládali Ingólfur Arnarson v autorově verzi Ingolfur Arnasson jen málo vlastních jmen se autorovi podařilo nezkomolit nevhodil do moře zárubeň dveří domu který v Norsku opustil jak se tvrdí v textu I str 12 nýbrž sošky pohanských bohů jež tvořily sloupky jeho křesla Nesčetné věcné chyby obsahují i kapitoly o islandském zeměpise či národních zvycích Do nebe volající je tvrzení že největší islandský kostel se jmenuje po pastoru Hallgrímssonovi I str 37 I turisté kteří stráví v Reykjavíku jen jediný den vědí že se tato reykjavická dominanta jmenuje Hallgrímskirkja po národním básníku Hallgrímu Péturssonovi Dettifoss skutečně není nejvyšší vodopád v Evropě jak si pan Zeman myslí I str 48 Kapitoly o literatuře svědčí o tom že toho autor sám z islandské literatury mnoho nepřečetl Chybí i ověření názvů českých překladů O hlavním hrdinovi Ságy o Njálovi se autor domnívá že se jmenoval Njáls Islanďané často nazývají své ságy familiérně jednoslovnými názvy například právě Sáze o Njálovi česky v Hegerově souboru Staroislandské ságy říkají Njála ale pak už je označení sága zbytečné Takže překládat název Ságy o lidech z Lososího údolí česky rovněž ve zmíněném souboru jako ságu Laxdæla není funkční Ale základní nepravdou je to že by islandské slovo sága mělo česky znamenat povídka Označení Eddy za poetickou ságu I str 55 je čirý nesmysl Edda má se ságami společné jediné dobu zápisu Obě knihy se hemží překlepy nejkřiklavější příklad je přepis druhého největšího islandského města Akureyri jako Akureiry I str 8 Místní názvy které se v textu objevují vícekrát často autor transkribuje různými způsoby například název městečka Ólafsfjörður se objevuje dokonce na stejné stránce jako Ólafsfjördur

    Original URL path: http://www.islandklub.com/article_13 (2016-02-15)
    Open archived version from archive



  •